Manolete, si no sabes torear pa’ qué te metes

En mi obsesión de enseñarle castellano profundo a todo el que se me ponga por delante, el otro día intentaba explicarle a los italianos el sentido de la maravillosa frase, Manolete, si no sabes torear pa’ qué te metes.

Mira por donde, hoy me ha venido a la mente el ejemplo práctico:

Esto no es ni itañolo, señores, esto es español con acento… y a saber de donde.

Grande José!!!

Y yo preocupándome por el congiuntivo.

3 pensamientos en “Manolete, si no sabes torear pa’ qué te metes

  1. El problema de Aznar, que roza lo patológico, es que ha perdido completamente el sentido del pudor y del ridículo (ése que es un raasgo característico, hasta el exceso, del estereotipo español). De todas maneras, no critiquemos demasiado al pobre hombre; a lo mejor con el tiempo su italiano mejora, como lo ha hecho, y mucho, su inglés, desde su famosa contribución a la teoría de la globalización en la Univ. de Georgetown (“a téibol is a téibol”), que hace unos años provocó también no poco regodeo mediático. Y esperemos que alguna vez tengamos como Presidente del Gobierno a una persona que pueda desenvolverse en inglés y/o francés sin necesitar intérprete o producir vergüenza ajena.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s